Ok

By continuing your visit to this site, you accept the use of cookies. These ensure the smooth running of our services. Learn more.

27/05/2005

Euskara II : Berrueza - Berrotza

Sí, sí, las lenguas desaparecen. No es un fenómeno nada extraño. En la Berrueza el euskera desapareció hace unos siglos. Los amescuanos lo han conservado hasta hace tres días. Los pueblos de los alrededores de Estella han tenido el euskera como única lengua hasta el siglo XIX.
¿Qué tuvo que ocurrir para que los hijos no hablasen la lengua que hablaban sus padres? ¿Qué circustancias se dieron para que eso ocurriese?

1. Castilla invade Navarra, impone su idioma. Al valle de La Berrueza le toca ser frontera, me imagino los montes de Mirafuentes, Ubago, Cábrega defendidos con espadas, palos y garrotes por los habitantes de los pueblos de La Berrueza.
2. Una vez derrotados, es fácil imaginarse que pocos eran los que osaban desobedecer las leyes impuestas por los vencedores.
3. El yugo que se les impuso fue crucial. Muchos murieron, otros tuvieron que huir, a otros los encadenaron. A la mayoría de las familias les quitaron sus tierras, sus casas... y a todos toditos todos les impusieron un nuevo idioma ¡Fue una guerra cruel!
4. La más mínima infidelidad se pagaba con la pobreza, y la muerte. Los padres que tuvieron la oportunidad de quedarse en sus tierrras, en nuestros pueblos hicieron todo lo posible por que sus hijos saliesen adelante, aunque no comprendían ni una sola palabra del idioma extraño, hicieron todo lo posible por que sus hijos no tuvieran problemas. Hicieron todo lo posible por no enfadar a sus amos, que no eran otros que los castellanos, que los nobles impuestos por la corona castellana, una vez aplastadas las tropas navarras.

En una generación desaparecen el euskera de nuestros pueblos. Más o menos así pudo ocurrir: los abuelos no tienen ni idea de castellano, los padres ante las circustancias citadas intentan por todos los medios acoplarse a lo que ordenan los nuevos mandatarios, los que mandan en los pueblos, por lo que se afanan en que los hijos aprenden la nueva lengua. Adiós a una lengua para siempre. La pérdida es irreversible. Se perdió.
Con el tiempo hasta los términos del pueblo se van traduciendo y dos generaciones después nadie se acuerda de lo que aconteció 80 años antes. ¿Qué joven de Nazar se acuerda "del Serafín, la Josefina, el Crescencio, el Mauricio, el Pablo, la Conce, el Donato, el Fortunato, el Carmelo, el Ferin, la Pilar, la Teófila y lo que hicieron y todos ellos vivieron no hace 50 años y más de 70 años todos?
El pueblo continua, el valle continua, sin duda estas personas han influido a que el pueblo, el valle sea tal como es, pero la memoria de los que nos quedamos es corta, y el paso del tiempo, en muy pocos años lo anterior nos parece prehistórico.
La pérdida del idioma se lleva a cabo en una generación, por el contrario la recuperación del un idioma suponen varias generaciones de esfuerzo. Un esfuerzo, que pocos muy pocos están dispuestos a realizar
Gerardo Luzuriaga Sánchez

Los comentarios son cerrados