06/12/2005
Otra anecdotilla
Estaba leyendo tranquilamente el libro publicado en 2004 "neurona eta zeurona" del Oñatiarra Fermin Etxegoien cuando de repente me encuentro con este texto: "Otiñanoko bati euskaraz bizitzea naturalena eta etikoena dela sujerituz gero, Asartako hori moskeatzea eta gure kontra jartzea normalena da. Erdaraz bizituz modu aberrantean bizi denik, inolaz ere, Ubagoko horrek uste". ¡Toma de repente me encuentro con una cita en que aparecen Otiñano, Asarta y Ubago! ¡Qué sorpresa, es un libro de la editorial navarra Pamiela, se hace un poco pesado, pero la sorpresa ha sido mayúscula, la traducción de este párrafo má o menos puede ser esta: Si a uno de Otiñano le sugieres que lo más natural es vivir en euskera. Lo más normal que ese de Asarta se mosquee y se ponga en contra nuestra. Ya que ese de Ubago no cree, ni por el forro, que el que vive en castellano viva de un modo aberrante". Para entender la frase es necesario leer el libro. La familia de Fermin Etxegoien procede de la zona dd Abaigar, es un chaval que escribe en Berria, y tiene varios programas de radio. He ahí, tal vez la explicación por la que ha usado el nombre de estos tres pueblos de la Berrueza. Ahi queda la anécdota. Herrikoia
|
12:28 | Permalink | Comentarios (1)
Comentarios
Hau da hau! Liburu bat hartu, orri bat pasau, beste bat, eta gutzien espero ez nuenean hor dago OTIÑANO, ASARTA eta UBAGO. Demontre ezustea hartu dut.
Anotado por: ikazkina | 06/12/2005
Los comentarios son cerrados