29/10/2009
palabras, más y más.
FALSO
A ese albañil has llamado para que te haga el muro del huerto, si es más falso que la chaqueta de un guardia.
En Nazar se usa la palabra falso como vago, halagán.
FORGACHAR.
El hijo de la Teófila, parece que ya ha forgachado.
Coger fuerza.
FULANDRUSCA
Esa mujer es una fulandrusca, no para en casa.
Mujer despreocupada y que no se le puede hacer mucho caso a lo que dice.
furris
FURRUMBIAR
El Alfonso de Morrás le hizo furrumbiar a esa piedra.
Sonido que se oye en el aire cuando se tira un objeto.
FURRUMBIAR
Como furrumbiaban los peones cuando llegó el amo.
Trabajar con ahinco.
FURRUNCHO
El hijo del Landa cogió un furruncho que no vino a casa en dos días.
Cabreo.
GANBELLA.
Pásame la gambella con agua un poco más del a mitad.
Artesa que usan los albañiles para hacer el yeso.
GANCHERA
A eso de las seis de la tarde se me puso una ganchera cuando estabamos cogiendo las olivas en Mués que no tuve más remedio que acercarme a la hoguera.
Tener los dedos completamente agarrotados por el frio.
GARDACHO = GARDATXOA.
(euskara)
Si te muerde un gardacho ya te puedes dar por jodido, no suelta.
El que quiera ver alguno por Nazar, tiene que acercarse al barrio cuarterón. Son de un color verde saltón. Lagarto
Muskerra baino handiagoa, berde-horixka da. Nazarren gardatxo asko zeuden, ez dakit orain zein kopurutan izango den.
GARDAMA = GARDAMUA.
(euskara)
Eres más voraz que la gardama.
Oruga
Nazarren landareez elikatzen diren, e ta luzea, biguna , uzkurkorra den harrei deitzen diogu gardama.
GARRAPOTE.
No juguéis con los garrapotes, que como se os peguen al pelo vais a tener problemas.
Frutos pequeños de una planta que se adhieren a cualquier objeto.
GAVIÓN
¿Has visto alguna vez a un gavión pararse en el suelo o durmiendo? Yo tampoco, creo que no duermen.
Pájaro negro, con el pecho blanco, de vuelo rápido, y que merodea la torre de la iglesia.
GILLUZ = GALLUR
(euskara)
Se han levantado dos tejas del gilluz y es necesario retejarlas antes de que vaya a más.
Parte divisoria y más alta del tejado.
Elurrak zuritutako gailurretara ailegatuko gara
GINEBRO.
Ten cuidado con los frutos del ginebro que son venenosos.
Arbusto de donde se saca la ginebra. Enebro
GÜELLAO.
Ten cuidado en la pieza de coroco cuando le digas al macho güellao, pues no hay sitio para torcer.
Voz para ordenar a los animales ir a la derecha.
GÜESKEO.
Fuimos a por el caballo a Antoñana, pero pronto nos arrepentimos pues no sabía ni lo que era güeskeo.
Voz para ordenar ir a la izquierda a los animales.
15:55 | Permalink | Comentarios (0)
25/10/2009
Estadísticas
Visitantes únicos | Visitas | Páginas | Ancho de banda total |
---|---|---|---|
138 | 423 | 1545 | 168 MB |
Estadísticas diarias
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | Avg |
Estas son las estadísticas de Septiembre de 2005:
Visitas únicas: 128
Visitas tod¡tales: 423
Los datos de tráfico son actualizados diariamente.
Visitantes únicos | Visitas | Páginas | Páginas al día (Promedio / Máx) | Visitas por día (Promedio / Max) |
---|---|---|---|---|
214 | 330 | 1 472 | 49 / 131 | 11 / 19 |
Estadísticas diarias
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | Avg |
Septiembre de 2006
Visitas únicas: 214
Visitas totales: 330
Resumen de las estadísticas
Visitantes únicos | Visitas | Páginas | Páginas al día (Promedio / Máx) | Visitas por día (Promedio / Max) |
---|---|---|---|---|
606 | 1 063 | 2 758 | 91 / 175 | 35 / 50 |
Estadísticas diarias
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | Avg |
Septiembre de 2008
Visitas únicas: 606
Visitas totales: 1063
Resumen de las estadísticas
Visitantes únicos | Visitas | Páginas | Páginas al día (Promedio / Máx) | Visitas por día (Promedio / Max) |
---|---|---|---|---|
452 | 1 215 | 3 495 | 116 / 208 | 40 / 53 |
Estadísticas diarias
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | Avg |
Septiembre de 2009
Visitas únicas: 452
Visitas totales: 1215
He aquí las estadísticas de uso del blog desde sus comienzos. Nadie, ni los más optimistas, entre los que me cuento, podríamos esperar que estas páginas tuviesen el uso que están teniendo. En estos momentos pasa con creces el número de 1000 usuarios por mes. Teniendo en cuenta la población del valle de la Berrueza es todo un récord. Lo único que sigo echando en falta es la aportación de todo este conjunto de lectores, que sin duda podrían hacer este blog un poco más animado, y combativo. Especialmente pido la colaboración en este capítulo de las palabras ya casi en desuso. Yo he recogido, algunas, creo que bastantes, pero seguro que se me van quedando cientos en el tintero o en la trastienda. A lo dicho, mocetes y mocetas a preguntar a los padres, abuelos, tíos...
Joarkide
11:58 | Permalink | Comentarios (0)
Palabras y más palabras
Compañeros, compañeras sigo con el diccionario de voces cada vez menos empleadas. La verdad es que me lo estoy pasando muy bien recordando tiempos pasados. Tiempos del aladro, las mulas y los juramentos. o recordando decires ya bastante en desuso. ¡Ese no tiene tres termones donde caerse muerto!
DESFORRAGINAR.
Nos fuimos hasta las fincas que tenemos en Mues a desforraginar las viñas.
Acción de quitar las puntas y los brotes a las cepas.
DESTERMONAR.
A pesar de que pasamos con la yegua la grada y luego la narria no logramos destermonar la pieza que está en el barranco de santacabia.
Desbrozar los termones de los campos.
DINBI-DANBA.
(euskara)
Ahí estaba con el hacha sin parar, dinbi-danba sin levantar cabeza.
Trabajo sin interrupción y precipitado. Onomatopeya de golpes violentos.
Dinbi-danba, ematen zion lurrari atzurraz, burua jaso barik.
EDRAR
No es fácil edrar bien las patatas.
Quitar las yerbas y amontonar tierra a las patatas, maíces.
ENCALAR.
Chavales no juguéis en esa pared que al final la pelota se os va a encalar en el tejado.
Cualquier objeto que por cualquier circunstancia se queda colgada en una altura, balcón, tejado…
ENCALAR.
Estuvimos toda la tarde encalando y metiendo el grano en sacos.
Preparar la simiente para sembrar, se le echaba sulfato y otros productos para que la simiente se mantuviese fuerte y viva hasta el momento de la siembra.
ENCIQUIÑAR.
(euskara)
Entré en el corral y pisé una cirria y me enciquiñe..
Ensuciarse con excremetos de animal.
En euskara zikin significa sucio. Non ibili zara hain zikina etortzeko?
ENFASCAR
Esa comida no la soporto me enfasca una barbaridad.
Alimento con excesiva grasa, que al comerlo te deja lleno.
ENTECAR
Dejad en paz a los gatitos, que los vais a entecar.
Cuidar con esmero a los animales, especialmente a los de corta edad.
En el pueblo se tenía mucho cuidado de no jugar excesivamente con los animales recién nacidos, ya que a los niños se nos había inculcado que si los teníamos en las manos y los acariciabamos en exceso cogerían alguna enfermedad.
ENVIDO = ENBIDO
(euskara)
Paso, enbido, seis más, ordago.
Dos más en el juego del mus.
En euskera bi significa dos. Enbido, bost gehiago.
ESCAS = ESKAS
(euskara)
Ese pelotari no es capaz ni de sacar el escás.
Raya del frontón que marca la falta
Eskas en euskara significa pobre, insuficiente, falta…. En Nazar todavía es corriente oir la palabra escas, se le llama a la raya de falta del frontón. Ezetz atera eskasa.
ESCRIÑO
(latín)
El peón llevaba siempre el escriño lleno para su yegua preferida.
Canasta de cañamo que se usa para apiensar a los animales.
ESMORRAR
¿Cómo te atreves a ir a guadañar con esa sega tan esmorrada? Anda llévasela al carbonero y que te la pique.
En Nazar se dice que un utensilio está esmorrado cuando no corta, y tiene el filo bastante estropeado. De unos años aquí se ha puesto de moda el lanzamiento de hacha esmorrada, que se celebra una vez al año coincidiendo con las fiestas patronales.
G. L. S.
11:32 | Permalink | Comentarios (0)
16/10/2009
palabras poco utilizadas
CHABISQUE
Los primeros besos nos los dimos en el chabisque. ¿Con quién? a vosotros os lo voy a decir.
Lugar donde los jóvenes guardan la bebida y hacen sus fiestas.
CHABOLA = TXABOLA
(euskara)
Los carboneros hacían el techo de las chabolas con bojes.
Cabaña hecha con maderas y materiales pobres
Mendiko txabola hori ikazkinek erabiltzen dute.
.
CHAMARDO = ZAMARRA
(euskara)
No cojas la gabardina sino el chamardo que hoy parece que va a nevar.
Prenda de abrigo más larga que la chaqueta
Hartu zamarra elurra ari du eta.
CHAMARRA = ZAMARRA
(euskara)
No salgas a la calle sin la chamarra.
Chaqueta
Zamarra en euskara es la chamarra de lana y gorda.
CHANDRIO = TXANDRIOA
(euskara)
He visto mujeres chandrias pero como la mujer del herrero ninguna. Desordenado.
En euskara txandrio significa trampa, juego sucio, jugarreta (gaiztakeria, azpikeria).
CHANDRÍO = TXANDRIOA
(euskara)
El raposo ayer noche hizo un chandrío de cristo padre en el gallinero del dios de Nazar.
Desastre
CHAPARRO = TXAPARROA
(euskara)
He encontrado dos nidos de gorrión en un chaparro.
Encina pequeña y con bastante ramaje.
Txaparroak inoiz ez dira zuhaitzak izango
CHAPELA = TXAPELA
(euskara)
En casa todavía tenemos la chapela de cuando se inauguró el frontón de Nazar, donde homenajearon al carbonero. Boina
Nazarren oraindik helduek txapela erabiltzen dute.
CHARA = TXARA
(euskara)
La pieza del roble, lleva yeca nueve años, desde que murió el carbonero, y han nacido cientos de charas.
Arbustos sin excesiva importancia, encina pequeña.
Basobera, zuhaitz motzez edo zuhaixkaz osatutako baso zarratua.
.
CHARRA.
Esa cabrita no va a llegar a nada, nació charra y así sigue. Chiguita.
Pequeña
CHICACHO
Mote de uno de Nazar
CHICAZO
¿Cómo podéis ir con esa chica si es un chicazo?
Niña que participa en los juegos de los chicos.
CHICHI = TXITXI
El niño del gitano no sabe hablar, pero bien que dice Chichi, Chichi.
Carne.
Jan pitin bat gehiago, txitxi hau ondo dago eta.
CHICHULETE.
Es un insoportable y chichulete.
CHINCHURRAS
(euskara)
No todos los días comemos chinchurras, y menos tan sabrosas como estas.
Dulce elaborado con manteca de cerdo, y que tiene tropiezos grandes mezclado con azucar, y otros productos. Los niños esperabamos las chinchurras como agua de mayo.
CHINCHURRO
(euskara)
En invierno en los tejados se ponen unos chinchurros de metro y medio
Carámbanos
En euskara a la gota que cae se el llama txitxin.
CHINURRI.
Ese pájaro es un txinurri.
Pequeño
En euskara inurri se traduce por hormiga
CHIRIBITAS
(euskara)
He dado cinco vueltas a mi alrededor, y he visto miles de txiribitas.
Txiribi en euskara significa mariposa
CHRIRIVUELTA.
No juguéis en el pajuguero a las chirivueltas que vais a coger daño.
Vuelta campana
CHIRIMBOLO
(euskara)
Cuando no nos vino Aurelio con un chirimbolo todo raro traído de Pamplona y que no valía para nada
Artefacto, cacharro
CHIRRIARSE.
Ya te advertí que no fueses que los bojes estaban mojados y has venido completamente chirriado.
Mojarse
CHITA = TXIT0A
(euskara)
Voz para llamar a las gallinas.
Polluelos
Txitoa en euskara es polluelo. Hegaztien jaio berria.
CHOA
A las choas de mi pueblo que revolotean por San Cueva de Costalera se le pregunta ¿Choa va a llover? Y ellas responden todas a la vez quia, quia.
Pájaros negros que van en manadas más pequeños que los cuervos.
CHORI = TXORIA
A esa niña le ponen todos los domingos dos choris.
coleta.
Gorantz altxatzen den ile multzoa bildua
CHORONGO.
El otro día al pasear por la era del Cristo me encontré con un chorongo.
Caca.
CHORRO PICO TALLO QUE = TXORRO PIKO TAIO KE.
Juego de niños.
CHOTO.
No hay quien pare con el olor del choto.
Chivo, macho cabrío.
CHUCHE.
Quítale el chuche a la bota y límpialo que parece que se le ha quedado un trozo de pez.
Pitorro.
CHURRA.
Con esa churra soy capaz de cargarme hasta la mayor piedra.
Porra.
Mailu handiaz ez duzu edukiko arazoak torleju hori atxikitzeko.
CHURRUTADA = TXURRUTADA
(euskara)
¿Qué me dejas beber una churrutada, a ver si me gusta?
Cantidad de vino que se bebe de un trago.
Behingoan zurrupatzen den likido kantitatea.
CHUSTA
Los mayores de mi pueblo cogían las chustas con la mano como si estuviesen apagadas.
Parte de un tizón encendido de color rojo.
CHUSTA
Me supo tan buena la comida que le saqué chustas.
Chispas del fuego.
G. L.
19:03 | Permalink | Comentarios (2)
15/10/2009
D eredua Nafarroan
Iaz baino 562 ikasle gehiago matrikulatu dira D ereduan Nafarroan. Horrek suposatzen du % 21, 95ek euskara hutsean egiten dutela bere hezkuntza.
562 alumnos más que el año pasado se han matriculado en el modelo de en Nafarroa, lo que supone un 21, 95 % los niños y niñas navarras que realizan sus estudios totalmente en euskera.
Kattagorri
09:20 | Permalink | Comentarios (0)